Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Übersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Übersetzung

    wie heisst die Übersetzung von Wirtschaftsinformatiker auf Englisch?

    Grüße

  • #2
    Gute Frage. Gibts da überhaupt eine ähnliche Bezeichnung?
    beste Grüsse
    Trainer

    "Es regnete nicht, als Noah die Arche baute!"

    Kommentar


    • #3
      gemäss Google "we shank computer scientist"

      Grs Jürg

      Kommentar


      • #4
        business data processing specialist

        habe ich so im netz gefunden
        Wenn man alles ausgeschaltet hat, was unmöglich ist, bleibt am Ende etwas übrig, das die Wahrheit enthalten muss

        Kommentar


        • #5
          gemäss Altavista: "restaurant economics"

          Kommentar


          • #6
            Original geschrieben von swizz
            gemäss Altavista: "restaurant economics"
            Sieht sicherlich noch cool im Lebenslauf für einen IT Job aus *lol*
            Bei diesen Tools hat man immer was zum lachen
            Wenn man alles ausgeschaltet hat, was unmöglich ist, bleibt am Ende etwas übrig, das die Wahrheit enthalten muss

            Kommentar


            • #7
              Ich würde irgendwas mit Master of ......... schreiben.
              beste Grüsse
              Trainer

              "Es regnete nicht, als Noah die Arche baute!"

              Kommentar


              • #8
                ...Master of the universe? Aber das wäre ja dann der Administrator, nicht?

                Kommentar


                • #9
                  @Trainer
                  Master of Desaster ???
                  Wenn man alles ausgeschaltet hat, was unmöglich ist, bleibt am Ende etwas übrig, das die Wahrheit enthalten muss

                  Kommentar


                  • #10
                    Master of the universe. Klingt gut. Gleich mal meinen Chefe ankicken dass ich neue Visitenkarten brauche
                    Smash your head on keyboard to continue...

                    Kommentar


                    • #11
                      Ich arbeite ja am nstitut für Wirtschaftsinformatik.

                      Die englische Seite weist und aus als Institute of information management.
                      Smash your head on keyboard to continue...

                      Kommentar


                      • #12
                        Dann doch lieber Master of IP Network:

                        beste Grüsse
                        Trainer

                        "Es regnete nicht, als Noah die Arche baute!"

                        Kommentar


                        • #13
                          Dann muss dein Japanisch ja genial sein Trainer, oder???
                          Wenn man alles ausgeschaltet hat, was unmöglich ist, bleibt am Ende etwas übrig, das die Wahrheit enthalten muss

                          Kommentar


                          • #14
                            Kommt von meiner Aikido Zeit!
                            beste Grüsse
                            Trainer

                            "Es regnete nicht, als Noah die Arche baute!"

                            Kommentar


                            • #15
                              Re: Übersetzung

                              Original geschrieben von image
                              wie heisst die Übersetzung von Wirtschaftsinformatiker auf Englisch?

                              Grüße

                              Hi alle zusammen!

                              Ich glaube, ich kann die Frage beantworten!
                              Hier in Deutschland werden ja zur Zeit alle Hochschulabschlüsse auf das anglo-amerikanische Bachelor/Master System umgestellt. In der Schweiz soll das ja wohl auch bis 2010 so sein, aber ich weiss nicht wie weit das jetzt schon ist...
                              Der Abschluss von neuen Studiengängen in der Wirtschaftsinformatik lautet immer:
                              Bachelor of Science/Master of Science in Information Systems and Management
                              (Wissenschaftlich orientierte Studiengänge)
                              oder
                              Bachelor/Master of Information Systems and Management (anwenungsorientierte Studiengänge)
                              - letztere natürlich hauptsächlich an Fachhochschulen.

                              Genaugenommen gibt es noch eine Variante: bei einigen Hochschulen lautet das Fach: Information Systems Management - also ohne das "and".
                              Diese Variante der Bezeichnung kommt aus den USA, und wird dort ausschliesslich verwendet. Die Fächerbezeichnung mit dem "and" kommt aus UK.

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X